etiap daerah atau negara pasti memiliki budaya. Budaya yang mereka punya juga pastinye macem-macem, dan terkadang memiliki suatu budaya yang sama dengan daerah/negara lain, namun seringkali memiliki maksud yang berbeda. Contohnye, dalam perbedaan bahasa. Apa yang dipikirkan orang Lampung dan orang Sunda pasti berbeda ketika mendengar atau melihat kata KANJUT. Dalam bahasa Lampung, Kanjut dapat diartikan sebagai HANYUT, sedangkan dalam bahasa Sunda, Kanjut berarti ALAT KELAMIN PRIA. Jauh banget kan artinyeeeee! MySpace

Photobucket
ibu sunda VS ibu lampung
Dalam penulisan gue kali ini, gue pengen ngebahas soal perbedaan BAHASA yang ada di berbagai daerah di Indonesia, yang seringkali terjadi kesalahpahaman. So, cekibrotttsss moncrotsss!



1. PIPIS
Apa yang bakal lo pikirkan ketika ada seseorang menyebutkan kata PIPIS? Pasti lo bakal mikir dia mau buang air kecil, kan? Namun, kata PIPIS berbeda makna dalam bahasa Bali, yang berarti UANG. Wiiihhh MySpace

Ada suatu peristiwa ketika salah 1 anak Jakarta asli mengunjungi rumah saudaranye di Bali. Ketika mereka sedang jalan-jalan, tiba-tiba si orang Jakarta berkata, “Om, aku mau pipis!” Lalu Om nye yang asli orang Bali itu memberikan uang. Si orang Jakarta kembali berkata, “OM, AKU MAU PIPIS!!!!” Dan si om menjawab, “Lah, emang tadi pipisnya dikit? Yaudah nih om beri lagi pipisnya”. Dan gak lama kemudian, si orang Jakarta itu kencing di celana saking kagak bisa nahan kencing hahahahaha MySpace

2. BUJUR
Seorang cewe asal Magelang menjadi mahasiswa di salah 1 kampus di Bandung. Ketika sedang di ospek, seniornye membawa banyak kain perca seraya berkata, “TOLONG BESOK BAWA KAIN PERCA SOBEK-SOBEK KAYAK GINI DAN JADIKAN SEMUANYA MENJADI TAS GAUL!!!!” Sepulang dari kampus, si cewe ini ke tukang jahit, kepengen minta kain perca. Karena gak tau cara ngomong KAIN PERCAnya, dia pun nyebut kain perca dengan bahasa Jawa.

“Bu, punya bujur robek-robek, tidak?” tanya si cewe polos.
“BUJUR ROBEK? Saya tidak punya!!!” jawab si Ibu penjahit agak marah.
“Tapi bu, ibu kan penjahit, pasti punya BUJUR ROBEK, kan?”
“APA KAMU BILANG? KURANG AJAR! NIH LIHAT BUJUR SAYA, ROBEK-ROBEK GAK???” Si Ibu memperlihatkan pantat bahenolnye.

Huahahaha! MySpace

Ternyata, BUJUR dalam bahasa Jawa artinye kain perca, sedangkan dalam bahasa Sunda artinye pantat.

Photobucket
ngeliatin bujur. jangan ditiru !

Kata BUJUR juga dapat dijumpai pada bahasa daerah lain. BUJUR dalam bahasa Banjar berarti “Benar” atau “Lurus” dan “TERIMA KASIH” dalam bahasa Batak Karo.

3. BELAGA
Seorang cewe betawi baru saja membeli sebuah gaun pesta yang cantik. Lalu ada cewe Palembang , yang kebetulan sepupu cewe itu, berkata, “Wah, belaga nian kakak!” Si cewe betawi langsung marah, “Ape? Gue belaga? Maksud lo ape hah?” Si cewe Palembang pun tersenyum dan seraya berkata, “Maksudku, belaga dalam Bahasa Palembang yang berarti bagus atau cantik, kak!”

Dalam bahasa Betawi, belaga berarti belagu atau banyak tingkah, sedangkan dalam bahasa Palembang berarti bagus/cantik.

4. MAIN MAIN MULUT
Seorang cowo asal Jakarta sedang mengunjungi rumah kawannya di Ambon. Si orang Ambon lalu berkata, “Ayo bang, silahkan main-main mulut!” Si cowo Jakarta lalu bingung, kok ya kawannye kenape nyuruh dia main-main mulut. Ia pun langsung monyong-monyongin mulutnye kayak orang bego. Si orang Ambon langsung ketawa seraya berkata, “Maksudku, main-main mulut itu makan cemilan, bang!”

Photobucket
main-main mulut dalam arti sebenernye

5. KARUNG
Seorang pria memiliki seorang pembokat yang berasal dari suku Dayak Ngaju. Sepulang dari kantor, si pria pun bertanya kepada pembokatnye, “Mbak, istri saya dimana?” “Oh, istrinya di dalam karung, pak!” Si pria pun cengo, buset dah ngapain istrinye di dalem karung?

Dan ternyata, KARUNG yang dimaksud si pembokat adalah KAMAR.

6. BUTUH
Mantan Presiden Soeharto konon pernah bertanya kepada Gubernur Kalimantan Selatan kala itu, “Apakah petani disini BUTUH pacul?” Lalu si gubernur menjawab, “Petani disini BUTUHnya tidak pacul, pak!” atau maksud sebenarnya kalo di Bahasa Indonesia kan yaitu, “Petani disini P*NISnya gak copot, pak!”

Dalam bahasa Banjar, pacul itu berarti copot atau lepas, sedangkan butuh berarti alat kelamin pria.

7. PEPEK
Seorang gadis Palembang diajak oleh kawannye yang asli Betawi untuk membeli sebuah makanan kecil.
“Eh, beli kue pepek, yuk!” ajak si betawi.
“Hah? Jorok!”
“Loh? Kenape lo?”
“Pepek kan kelamin cewe, berarti kue nya dari kelamin cewe, gitu?”

Ternyata, pepek dalam bahasa Palembang bermakna alat kelamin cewe, sedangkan dalam budaya Betawi, pepek dikenal sebagai kue.

Photobucket
kue lapis basah yang disebut sebagai kue pepek oleh masyarakat Betawi

Photobucket
yang ini produk yang namanye PEPEK, hm baru tau!

Sebenernye, masih banyak banget kata-kata dari beragam bahasa daerah yang masih belom banyak gue tau. Ada yang mau nambahin?

Tambahan :

Photobucket
Photobucket
Photobucket

  • ULANG, dalam bahasa Batak Mandailing artinye JANGAN.
  • SANGU, dalam bahasa Sunda berarti nasi, sedangkan dalam bahasa Jawa berarti uang saku.
  • MOMOK, dalam bahasa Sunda berarti alat kelamin perempuan, sedangkan menurut KBBI adalah (1) hantu (untuk menakut-nakuti anak); (2) sesuatu yg menakutkan krn berbahaya, ganas, dsb.
  • DONG, dalam bahasa Aceh berarti berdiri.

Nah, makanye ye. Kalo ngomong sama orang laen yang berbeda budaya sama kita, ya ati-ati aje. Ngomongnye cukup pake bahasa kesatuan, yaitu BAHASA INDONESIA. Jangan pake bahasa daerah, entar malah kagak nyambung, jadinye salah paham deh MySpace


Sumber gambar :
parokikristoforus.org
forum.vivanews.com
j4ck-th3-ripp3r.blogspot.com
inforesep.com
gudangunik.blogspot.com
kaskus.us


Referensi : Buku "Komunikasi Jenaka" oleh Dr. Deddy Mulyana, M.A, Penerbit Rosda

SOURCE:http://kancut-beringas.blogspot.com/2011/11/mengenal-berbagai-bahasa-di indonesia.html#more